Aku dok belek belek DVD yang aku pasti bukan ori. Angah pulak sibuk belek belek album berisikan kertas DVD. Bila aku dekat, dier buat buat belek album DVD gusti. Aku sekeh jugak mamat nie karang. Macam laa aku tak paham niat di hatimu. Sekilas ikan di air, aku tau Haruan ke Flowerhorn.
Aku sambar dua buah filem. Cerita aku tak pernah tengok pon kat wayang. Tak kisah laa..janji leh layan..
"Apesal ko tak beli yang ori citer tue?.. citer lama la tue.." soal Angah.
"Alaa..teringin nak tengok..beli mahal mahal bukan nak tengok hari hari.."
..munasabah tak alasan aku???..Dah namanya pun cetak rompak, segala macam sound effect yang tak di iktiraf oleh DOLBY DIGITAL mahupun THX ade dalam tue. Bunyi budak mintak susu pun ada!
"Gambar tak clear!" Aku membebel.
"Dah ko pegi beli pirate punye..sendiri mau ingatlaa..." paku si Angah.
Dah kena paku baru nak senyap. Gambo memang totally ke laut. Pirate.
Angah menekan button subtitle pada remote. Dia pilih subtitle Bahasa Melayu.
"That's all. I see you later" watak dalam filem menuturkan dialog.
terjemahan subtitle : Itu semua. I jumpa you surat.
Aku ngan Angah berpandangan.
"Ask him to forgive you or you'll face the consequences"
subtitle : Tanya dia untuk bagi you or you muka the consequences.Aku makin pening. Angah tak pulak terkesan ape ape. Dah biasa kot.
"Be sorry for yourself. My dad will kick your ass"
subtitle : Jadi maaf untuk you sendiri. Ayahku akan cium buntutmu..Arrgghhhh...
aku keluarkan DVD dari player...aku karate dua kemudian aku campak keluar tingkap.
Angah pegang perut gelak guling guling.
***
Celaka punya lanun cetak rompak.
copy pandai..translate memang ke laut.
Aku cadangkan diorang amik kursus Bahasa Inggeris dulu sebelum jadi lanun.
ekekeke!!! memnag tang translate tu yang klako, huhuh!! ;p
ReplyDeletelau tgk muvi kat panggung pun..translate dia ampeh...moral of the story...jgn baca subtitle...baru leh terer speaking...
ReplyDeletehahahaahah...sbb tu aku suka beli yg cetak rompak..wakakaakkaakaka
ReplyDeletehak3..
ReplyDelete"Be sorry for yourself. My dad will kick your ass"
subtitle : Jadi maaf untuk you sendiri. Ayahku akan cium buntutmu..
nak terguling2 aku ketawa...
kah4,.,
ReplyDeletecarita seram jadik crita lawak kalo mcm nih
hehehehe...biasela tu...org yg translate tu mesti kedaung///
ReplyDeletelepas ni confirm aku jadi pengikut setia kamu..hahaha.ayahku akan cium buntutmu..
ReplyDeletedah namanya pun pirate...translate yg camtu yg buat hangin satu badan n pening kepala...hehehe
ReplyDeletehahhaha tu padahnya beli yang tak ori:P
ReplyDeletetau xpe...macam haram kan subtitle macam tu... mmg patut kena buang..umah saya banyak DVD macam tu
ReplyDelete=))=))=)) ouch! (adoi) there la (tu la), who ask to buy cd pirate (sapa suruh beli cd cetak rompak)
ReplyDeleteweh, sapa buat cd cetak rompak ni? nak ikat kontrak jadi penterjermah :-w:-w
tak beli bagussss,kalau beli bak sini aku nak pinjam ekkk...
ReplyDeleteko da mkn lum?aku mkn mee sizzling masak ala ala mee sanggul aka mee sipott kepinggan benoo sudah mee sizzling(yee mee) pun buleh aku hentam kan....
Erin : mo yang ori kaa..cetak rompak??
ReplyDeletesiang ke mung...nanti Insya Allah aku balik kampung aku belikan untuk hang naa.....ahaks..
Ieda: aku tak tau nak gelak ke nak marah..
ReplyDeleteYanie : ya betollll....
Intan : hang nie sapot cetak rompak lak...
ju@lucky^Mummy : hahahhaha... nie mesti biasa baca translation lanun cetak rompak nie..
cikTi : huhuhuhu..itulah pasal..
ReplyDeleteSue : memang kedaung pon..
teruteru : huhuhuhuhu...beh beh beh..
kniedaz: ahaks..kan kan kan..
Iena : dah lame tak beli cetak rompak..
ReplyDeleteLia3003: sila recylce buat alas cawan..kihkihkih..
Fen : knew it already [ awak baru ia sedia]..depa guna google translate kot..